
Personagens da história:
Noriko: uma adolescente caprichosa
Ishida: colega de classe da Noriko
Koji: padeiro, pai da Noriko

Chefe da turma:
– Resultado da audição do papel da Vendedora de Fósforos para o teatro do Festival de Cultura.

Chefe:
– A Ishida foi elegida.

…

Noriko:
– Que inveja!

Chefe:
– Noriko, sua atuação foi boa, mas talvez enérgica demais.
Colega:
– Foi uma vendedora de fósforos bem empenhada…

Chefe:
– A Ishida foi tão frágil…
Colega:
– Né? Eu acabei chorando!
Noriko:
– Seus insensíveis…

No Festival de Cultura: clap, clap, clap….

Noriko:
– Parabéns.
Ishida:
– Obrigada! Não desista, haverá outras oportunidades.

Noriko:
– Será?
Ishida:
– Claro que sim!

Noriko:
– Ai… vou persistir e treinar vocalização em casa, então…

Senhora:
– Quantas vezes tenho que repetir?

Senhora:
– Parem com essa gritaria! Vocês incomodam a vizinhança toda!
Koji:
– Perdão, falarei com a minha filha.

Koji:
– Chegou na hora certa! Preciso que você anuncie a promoção dos pães. Meu assistente ficou resfriado e não pôde vir.
Noriko:
– O quê? Eu sozinha?!

Noriko:
– Eu nunca fiz isso antes!
Koji:
– Mas você vê isso todo dia, certo? Conto com você até as 7.

Noriko:
– Bem, er…

Noriko:
– Olha o pão… pão gostoso…

Noriko:
– Putz, não estou vendendo nada!

Noriko:
– Olha o pão gostoso!!!

Jovem:
– Que promoção boa! Quero um.

Noriko:
– O, obrigada…

Noriko:
– Olha o pão gostoso! Tá baratinho!

Senhor:
– Parece gostoso, vou levar esse. Noriko: – Obrigada!

Noriko:
– Olha o pão em promoção! Barato, fofinho e gostoso!
Estudante:
– Me dá um.
Mulher:
– Também quero!

Koji:
– Incrível!

Koji:
– Você conseguiu vender tudo! Vem me ajudar amanhã também!
Noriko:
– Deixa comigo!

Noriko:
– É, eu não sou do tipo vendedora de fósforos.
Koji:
– ???

Na outra semana…

– Essa menina é ótima, né?
Verdureiro:
– Vamos pedir pra ela estrelar a campanha “Compre na vizinhança”!
Fim.
-oOo-
Há um tempo para cada coisa, se você souber aguardá-lo. A expressão 夏炉冬扇 (karo tōsen) geralmente significa algo sem utilidade, como um forno (炉) no verão (夏), ou um leque (扇) no inverno (冬). Olhando-se de outra forma, é simplesmente uma questão se esperar até que eles sejam necessários.
As pessoas também precisam ter paciência até o momento em que elas brilharão. Se cumprirmos com o nosso dever, e por mais que ele pareça inútil não nos amargurarmos por isso, com certeza chegará a hora em que veremos a utilidade do que fazemos.
-oOo-
E você, já teve que ter paciência para ver a utilidade de algo? Como? Deixe seu comentário aqui.
Até a próxima e fique Zen!
Ps: gostou e quer apoiar o blog? Compartilhe: